كلمة "manta" هي اسم مؤنث في اللغة الإسبانية.
النسخ الصوتي باستخدام الأبجدية الصوتية الدولية (IPA) هو: /ˈmanta/
كلمة "manta" تشير بشكل عام إلى القماش أو الغطاء المستخدم لتوفير الدفء أو الراحة، ويمكن استخدامها في عدة سياقات. تتميز بأنها شائعة الاستخدام في الكلام اليومي، والنصوص المكتوبة.
تستخدم الكلمة بشكل متكرر في الكلام الشفهي، كما أنها تتواجد في الفقرات الأدبية المختلفة.
"Necesito una manta para abrigarme esta noche."
"أحتاج إلى بطانية لأغطى بها الليلة."
"La manta que compré es muy suave."
"البطانية التي اشتريتها ناعمة جداً."
"Ella se durmió con una manta sobre sus piernas."
"لقد نمت وهي مغطاة ببطانية على ساقيها."
"Tirar la manta": يُستخدم للإشارة إلى الكشف عن شيء مخفي.
مثال: "No te escondas, no voy a tirar la manta."
"لا تخبئ نفسك، لن أكشف الأمر."
"Manta de prejuicios": يستخدم للتعبير عن التحامل أو الأفكار المسبقة.
مثال: "Debemos quitar la manta de prejuicios para entendernos mejor."
"يجب أن نتخلص من الأفكار المسبقة لفهم بعضنا البعض بشكل أفضل."
"Cubrirse con la manta": تشير إلى محاولة إخفاء شيء أو التستر.
مثال: "A veces, la gente se cubre con la manta de la ignorancia."
"في بعض الأحيان، يختبئ الناس تحت غطاء الجهل."
أصل كلمة "manta" يعود إلى اللغة الإسبانية القديمة، وهي مستمدة من الكلمة اللاتينية "mantica" والتي تعني "غطاء" أو "حماية".
بهذه المعلومات، تكون قد حصلت على فهم شامل لكلمة "manta" في اللغة الإسبانية وسياقات استخدامها.