كلمة "marca" هي اسم مؤنث.
/ˈmaɾ.ka/
كلمة "marca" تشير في اللغة الإسبانية بصورة عامة إلى "علامة" أو "ماركة"، وغالباً ما تستخدم للإشارة إلى علامة تجارية معينة تميز منتجاً معيناً عن غيره. يتم استخدام الكلمة في العديد من المجالات، بما في ذلك الاقتصاد والقانون، للتعبير عن الهوية التجارية أو حقوق الملكية الفكرية.
تكرار استخدامها في اللغة الإسبانية مرتفع، وغالباً ما تظهر في السياق المكتوب وكذلك في الكلام الشفهي، خصوصاً في المناقشات التجارية أو التسويقية.
La marca de este coche es muy conocida.
ترجمة: علامة هذه السيارة معروفة جداً.
Ella trabaja para una marca famosa de ropa.
ترجمة: هي تعمل لشركة ماركة مشهورة للملابس.
Ejemplo: Quiero hacer marca en este mundo.
ترجمة: أريد ترك علامة في هذا العالم.
Marcar la diferencia: تعني "إحداث الفرق."
Ejemplo: Su trabajo realmente marca la diferencia en la comunidad.
ترجمة: عمله يحدث فرقًا حقيقيًا في المجتمع.
No hay marca sin producto: تشير إلى ضرورة وجود منتج لتأسيس علامة تجارية.
تعني كلمة "marca" في الأصل العلامة أو الختم الذي يُستخدم لتحديد الملكية أو لتمييز الأشياء. الكلمة جاءت من الكلمة اللاتينية "marca" التي كانت تستخدم للإشارة إلى علامات حدودية أو علامات دالة.