marcarse - meaning, definition, translation, pronunciation
Diclib.com
قاموس ChatGPT

marcarse (إسباني) - meaning, definition, translation, pronunciation


جزء من الكلام

"Marcarse" هو فعل في اللغة الإسبانية.

النسخ الصوتي

/marˈkaɾ.se/

خيارات الترجمة إلى العربية

يمكن ترجمة "marcarse" إلى العربية بعدة طرق، منها: - تحديد - تعليم - وضع علامة

معنى الكلمة

"Marcarse" يعني "أن يتم تحديد شيء أو وضع علامة عليه،" أو في بعض السياقات "التأكيد على كيان أو صفة."

يمكن استخدام "marcarse" في سياقات متعددة: يمكن استخدامه في الرياضة لتحديد الأهداف أو في المناقشات لتحديد المواقف أو الآراء. يتكرر استخدام "marcarse" بشكل أكبر في الكلام الشفهي.

أمثلة جمل

  1. "Es importante marcarse objetivos claros para el futuro."
    الترجمة: "من المهم تحديد أهداف واضحة للمستقبل."

  2. "Después de tantos esfuerzos, finalmente logró marcarse un gol."
    الترجمة: "بعد كل هذه الجهود، تمكن أخيرًا من تحديد هدف."

التعبيرات الاصطلاحية

"Marcarse" يستخدم في العديد من التعبيرات الاصطلاحية منها:

  1. "Marcarse un tanto" - يُستخدم في الرياضة للإشارة إلى تسجيل هدف.
  2. "El jugador se marcó un tanto increíble en el último minuto."
    الترجمة: "سجل اللاعب هدفًا رائعًا في الدقيقة الأخيرة."

  3. "Marcarse un estilo" - يُستخدم للإشارة إلى تميز الشخص بأسلوب فريد.

  4. "Ella siempre se marca un estilo único en sus diseños."
    الترجمة: "دائمًا ما تتميز بأسلوب فريد في تصميماتها."

  5. "Marcarse un objetivo" - يُشير إلى تحديد هدف معين.

  6. "Es esencial marcarse un objetivo realista para conseguir el éxito."
    الترجمة: "من الضروري تحديد هدف واقعي لتحقيق النجاح."

أصل الكلمة

الكلمة "marcar" تأتي من الفعل اللاتيني "mārcāre"، الذي يعني "وضع علامة" أو "تحديد".

المترادفات والمتضادات

المترادفات: - Señalar (الإشارة إلى) - Determinar (تحديد)

المتضادات: - Ignorar (تجاهل) - Olvidar (نسيان)

بهذا الشكل، يمكننا ملاحظة أن "marcarse" هو فعل متكرر وغني يستخدم بأشكال ومواقف مختلفة في اللغة الإسبانية.



23-07-2024