فعل.
/mataɾse/
كلمة "matarse" تعني "قتل نفسه" أو "الانتحار" في اللغة الإسبانية. يُستخدم هذا الفعل في سياقات تتعلق بالتحدث عن إنهاء حياة الشخص بنفسه. تستخدم الكلمة بشكل أقرب في الكلام الشفهي، لكنها تظهر أيضاً في الأدب والنصوص المكتوبة.
Ella decidió matarse debido a la depresión.
(قررت إنهاء حياتها بسبب الاكتئاب.)
No es fácil hablar de personas que se matan.
(ليس من السهل التحدث عن الأشخاص الذين يقتلوا أنفسهم.)
كلمة "matarse" تُستخدم أحيانا في تعبيرات اصطلاحية، ومنها:
"Matarse a trabajo"
(يعمل بجد)
مثال: "El joven se mata a trabajo para tirar adelante."
(يعمل الشاب بجد لتحقيق النجاح.)
"Matarse de risa"
(يضحك حتى الموت)
مثال: "Nos matamos de risa con las historias de ayer."
(ضحكنا حتى الموت مع قصص البارحة.)
"Matarse en el intento"
(موت في المحاولة)
مثال: "Es una locura intentar hacerlo solo, puedes matarte en el intento."
(إنه جنون محاولة القيام بذلك بمفردك، يمكنك أن تموت في المحاولة.)
تشتق كلمة "matarse" من الفعل "matar" بمعنى "يقتل"، مع إضافة البادئة "se" التي تشير إلى أن الفعل يتم بشكل انعكاسي، أي أن الفاعل يقوم بفعل يتعلق بنفسه.