"Matizar" هو فعل.
/matiˈθaɾ/ (في الإسبانية الأوروبية) أو /matiˈzaɾ/ (في الإسبانية الأمريكية).
"Matizar" تعني بشكل أساسي توضيح أو إضافة تفاصيل أو تمييز شيء ما من خلال تحديد العناصر الدقيقة أو جعلها أكثر تعقيدًا. تُستخدم الكلمة بشكل شائع في السياقات الفنية، الأدبية، والنقدية، وأيضًا في المحادثات اليومية. يتكرر استخدامها في الكلام الشفهي والمكتوب على حد سواء، حيث تتطلب الكثير من المناقشات التفصيل والدقة.
من المهم توضيح المفهوم قبل مناقشته.
El autor matiza sus ideas a lo largo de la novela.
تُستخدم "matizar" في عدة تعبيرات اصطلاحية، مما يبرز أهمية الدقة والتفاصيل في اللغة الإسبانية:
في هذا السياق، تعني تقديم تفاصيل إضافية لدعم موقف أو فكرة.
Es necesario matizar las críticas para que sean constructivas.
من الضروري توضيح الانتقادات لتكون بناءة.
A veces hay que matizar las opiniones para entender mejor la situación.
أحيانًا يجب توضيح الآراء لفهم الحالة بشكل أفضل.
Matizar la verdad es un arte que pocos dominan.
تعود الكلمة إلى اللاتينية "matizare"، والتي ترتبط بفعل "matiza" والذي يعني "التلوين" أو "التظليل".
المترادفات: - aclarar (توضيح) - distinguir (تمييز) - suavizar (تلطيف)
المتضادات: - oscurecer (تعتيم) - simplificar (تبسيط)