"Merma" تعتبر اسمًا مؤنثًا في اللغة الإسبانية.
/ˈmer.ma/
تترجم "merma" إلى العربية بـ "تخفيض" أو "تآكل" أو "انخفاض".
"Merma" تشير إلى حالة التناقص أو الانخفاض، سواء كان ذلك في الكميات أو القيم. تستخدم بشكل شائع في المجالات الاقتصادية والقانونية للإشارة إلى انخفاض في المخزون أو تراجع في القيمة. تتكرر الكلمة في السياقات الرسمية، وخاصة في تقارير الشركات والمحاسبة، كما تُستخدم في الكتابة أكثر من التحدث.
La merma en el inventario se debe a la mala gestión.
التخفيض في المخزون يعود إلى سوء الإدارة.
La empresa reportó una merma en sus ganancias este trimestre.
أبلغت الشركة عن انخفاض في أرباحها هذا الربع.
"Merma de capital"
تشير إلى انخفاض في رأس المال.
La merma de capital puede afectar la estabilidad financiera de una empresa.
يمكن أن يؤثر انخفاض رأس المال على الاستقرار المالي للشركة.
"Merma de recursos"
يتعلق بتقليل الموارد المتاحة.
La merma de recursos naturales es un problema creciente en el mundo.
تآكل الموارد الطبيعية هو مشكلة متزايدة في العالم.
"Merma de producción"
تعني انخفاض في الإنتاج.
La merma de producción se debe a factores externos como la pandemia.
الانخفاض في الإنتاج يرجع إلى عوامل خارجية مثل الوباء.
"Merma de calidad"
تشير إلى انخفاض في جودة المنتج.
La merma de calidad en los productos puede dañar la reputación de la empresa.
يمكن أن يضر الانخفاض في جودة المنتجات بسمعة الشركة.
أصل الكلمة "merma" يأتي من الفعل الإسباني "mermar" الذي يعني "ينقص" أو "يقلل".
تعتبر كلمة "merma" مهمة في سياقات متعددة وتعبر عن تأثيرات سلبية تتعلق بالتقليل أو الانخفاض، مما يجعل فهمها ضروريًا في المجالات الاقتصادية والقانونية.