كلمة "molestar" تعني إزعاج أو مضايقة شخص ما بشكل عام. تستخدم في السياقات العامة والقانونية لوصف الأفعال التي تؤدي إلى عدم الراحة أو الإزعاج. الكلمة متكررة في استخدام اللغة الإسبانية، ويمكن استخدامها في الكلام الشفهي والمكتوب على حد سواء.
أمثلة على الجمل
Molestar a los demás no es correcto.
مضايقة الآخرين ليست صحيحة.
No quiero molestar a nadie con mis problemas.
لا أريد إزعاج أي أحد بمشاكلي.
تعبيرات اصطلاحية
Molestar a alguien sin querer
تعني "إزعاج شخص ما دون قصد".
Ejemplo: A veces molesto a mi hermano sin querer.
أحيانًا أزعج أخي دون قصد.
No molestar
تعني "عدم الإزعاج". تستخدم كثيرًا في الأماكن العامة للدلالة على عدم الرغبة في الإزعاج.
Ejemplo: Por favor, no molestar durante la reunión.
يرجى عدم الإزعاج أثناء الاجتماع.
Molestar hasta el cansancio
تعني "إزعاج حتى التعب".
Ejemplo: Me molesta hasta el cansancio su constante queja.
يزعجني حتى التعب شكواه المستمرة.
أصل الكلمة
تعود كلمة "molestar" إلى الكلمة اللاتينية "molestare" التي تعني "إزعاج" أو "التسبب في الألم".