عبارة "no obstante" هي عبارة ظرفية تستخدم كأداة ربط في اللغة الإسبانية.
النطق باستخدام الأبجدية الصوتية الدولية: [no oβˈstandte]
"no obstante" تعني "ومع ذلك" أو "بالرغم من ذلك" وتستخدم للإشارة إلى أن هناك تناقض بين ما قد تم ذكره وما سيقال بعد ذلك. تُستخدم هذه العبارة بشكل شائع في الكتابات الرسمية والأدبية، وأيضًا في المحادثات اليومية.
تستخدم "no obstante" لتقديم فكرة تتناقض مع فكرة سابقة. تظهر في السياقات المكتوبة بشكل أكثر شيوعًا مقارنة بالكلام الشفهي، ولكنها لا تزال مفهومة ومستخدمة في الحوارات الشفوية.
الاقتصاد في أزمة؛ ومع ذلك، لدينا أمل في المستقبل.
Estudió mucho para el examen; no obstante, no logró aprobarlo.
"no obstante" ليست عبارة شائعة في تعبيرات اصطلاحية معينة ولكن يمكن استخدامها في عدة سياقات تعبيرية تعكس عدم التوافق أو التناقض. إليك بعض الجمل التي تحتوي على "no obstante":
كان الطقس غير مناسب؛ ومع ذلك، قررنا الخروج في نزهة.
A pesar de los problemas en la gestión, el proyecto se lleva a cabo; no obstante, se necesita más tiempo.
على الرغم من المشاكل في الإدارة، يتم تنفيذ المشروع؛ ومع ذلك، يحتاج إلى مزيد من الوقت.
La música estaba alta; no obstante, la conversación continuó sin interrupciones.
كلمة "no" تعني "لا"، و"obstante" يأتي من الفعل "obstare" الذي يعني "يعيق" أو "يمنع". وبالتالي، تعكس عبارة "no obstante" فكرة عدم وجود عائق أو منع.
تعتبر "no obstante" أداة ربط قوية في اللغة الإسبانية تعطي عمقًا للحديث وتساعد في ربط الأفكار بطريقة منطقية.