الكلمة "palique" هي اسم في الإسبانية.
/paˈlike/
يمكن ترجمة "palique" إلى العربية بـ "حديث" أو "دردشة".
"Palique" تشير إلى حديث غير رسمي أو دردشة، وغالباً ما تتعلق بمناقشة مواضيع خفيفة أو اهتمام متبادل. تُستخدم أكثر في الكلام الشفهي في المواقف غير الرسمية، مثل المحادثات بين الأصدقاء أو في المجالس العائلية.
تُستخدم "palique" بشكل متكرر في المحادثات اليومية، وتشير إلى نوع من التواصل الودي الذي يتسم بالراحة والودية. هي جزء مهم من الثقافة الإسبانية حيث تهتم الناس بالتواصل الاجتماعي والتعرف على بعضهم البعض من خلال المحادثات.
"Me encanta el palique que tienes con tus amigos."
("أحب الحديث الذي لديك مع أصدقائك.")
"El palique en la plaza atrae a muchos turistas."
("الدردشة في الساحة تجذب الكثير من السياح.")
"Palique" يمكن استخدامها في عدة تعبيرات اصطلاحية في الحياة اليومية:
"Hacer palique."
(تعني "إجراء دردشة/حديث")
مثال: "Siempre hacemos palique cuando nos encontramos en la cafetería."
("دائماً نتحدث عندما نلتقي في المقهى.")
"No me hagas palique."
(تعني "لا تتحدث معي عن ذلك أو لا تتعبني بالكلام")
مثال: "No me hagas palique, solo quiero terminar este trabajo."
("لا تتحدث معي عن ذلك، أريد فقط إنهاء هذا العمل.")
"Palique y más palique."
(تعني "حديث مستمر")
مثال: "Nos pasamos la tarde con palique y más palique."
("قضينا فترة ما بعد الظهر في حديث مستمر.")
الكلمة "palique" أصلها من الكلمة "paliquear" التي تعني التحدث بشكل غير رسمي أو الدردشة.
المترادفات: charla (حديث)، conversación (محادثة)
المتضادات: silencio (صمت)، quietud (هدوء)
استخدام "palique" يعتبر أمراً شائعاً في المجتمعات الإسبانية، حيث تعكس الروح الاجتماعية والثقافة التفاعلية.