parangonar هو فعل في اللغة الإسبانية.
/paɾanɡoˈnaɾ/
كلمة parangonar تعني مقارنة أو موازنة شيء مع آخر. تستخدم بشكل شائع في السياقات التي تتطلب مقارنة بين شيئين أو أكثر، سواء كان ذلك في الفلسفة، الاقتصاد، أو حتى في الحياة اليومية. تُستخدم الكلمة بشكل متكرر في السياق المكتوب (مثل المقالات الأكاديمية أو النقد الأدبي) أكثر من استخدامها في الكلام الشفهي.
من المهم مقارنة نظريات مختلفة لفهم المشكلة بشكل أفضل.
Debemos parangonar estos resultados con los de años anteriores.
على الرغم من أن parangonar ليست جزءًا مهمًا من التعبيرات الاصطلاحية الشائعة، يمكن استخدامها في بعض العبارات لبناء أفكار أو مفاهيم بشكل مجازي.
مقارنة الحياة برحلة يمكن أن يجعلنا نقدر كل لحظة أكثر.
A veces, parangonar culturas puede abrir nuestra mente a nuevas ideas.
أحيانًا، مقارنة الثقافات يمكن أن تفتح عقولنا لأفكار جديدة.
Es difícil parangonar el arte moderno con el clásico, ya que son muy diferentes.
تعود جذور الكلمة parangonar إلى كلمة paragona وهي تعني "مقارنة" أو "نظير"، وتستخدم في العديد من السياقات الثقافية والفكرية.
المترادفات: - comparar (المقارنة) - contraponer (المقارنة بين شيئين)
المتضادات: - ignorar (تجاهل) - desvincular (فصل أو عدم الربط)
باستخدام هذه المعلومات، يمكنك فهم كيفية استخدام كلمة parangonar في اللغة الإسبانية وأهميتها في السياقات المختلفة.