الكلمة "particular" في الإسبانية تعمل كصفة.
/paɾ.tiˈku.lar/
الكلمة "particular" تعني شيئًا خاصًا أو محددًا، ويمكن استخدامها للإشارة إلى شيء يتميز عن الأشياء الأخرى أو لم يتم تعميمه. تُستخدم بشكل شائع في المحادثات اليومية والمكتوبة.
تظهر الكلمة بشكل متكرر في اللغة الإسبانية، سواء في الكلام الشفهي أو السياق المكتوب، ولكنها قد تظهر في النصوص القانونية أو الرسمية بشكل أكبر.
Me interesa un caso particular.
(أنا مهتم بحالة معينة.)
Buscamos una solución particular para este problema.
(نبحث عن حل خاص لهذه المشكلة.)
لا تعتبر الكلمة "particular" جزءًا شائعًا من التعبيرات الاصطلاحية، لكن يوجد بعض التعابير التي تتضمن الكلمة في سياقات أخرى. إليك بعض الجمل النموذجية:
Cada persona tiene su forma particular de ver el mundo.
(كل شخص لديه طريقته الخاصة في رؤية العالم.)
Es un evento particular que no se repite.
(إنه حدث خاص لا يتكرر.)
Tienes que prestarle atención a los detalles particulares.
(يجب عليك الانتباه إلى التفاصيل الخاصة.)
أصل الكلمة "particular" يأتي من اللاتينية "particularis"، والتي تعني "خاص" أو "متميز".
المترادفات: - específico - individual
المتضادات: - general - común