الفعل
/pɑɾˈtise/
"partirse" هو فعل في اللغة الإسبانية يعني "الانقسام" أو "الانفصال". يُستخدم بشكل شائع للإشارة إلى شيء يتجزأ أو ينفصل إلى أجزاء، سواء كان ذلك ماديًا أو مجازيًا. على سبيل المثال، يمكن أن يتعلق الأمر بفصل شيء مادي مثل الخبز، أو بالإشارة إلى انقسام العلاقات أو الأفكار.
عادةً ما يتم استخدام الفعل "partirse" بشكل أكبر في اللغة الشفوية، على الرغم من أنه يظهر أيضاً في الكتابات.
"Voy a partirme el pan para todos."
"سأقسم الخبز للجميع."
"Después de la pelea, decidieron partirse."
"بعد الشجار، قرروا الانفصال."
"Partirse de risa"
تعني "الضحك كثيرًا أو الضحك حتى يتفجر"
"Esa película me hizo partirme de risa."
"حتمًا جعلتني تلك الفيلم أضحك حتى تفجرت."
"Partirse en dos"
تعني "ينقسم إلى اثنين"
"El árbol se partió en dos por el rayo."
"انقسم الشجرة إلى اثنين بسبب الصاعقة."
"Partirse la cabeza"
تعني "التفكير بعمق أو إضاعة الوقت في التفكير"
"Me estoy partiendo la cabeza tratando de resolver este problema."
"أفكر بعمق في محاولة حل هذه المشكلة."
"Partirse" مشتقة من الجذر اللاتيني "partire"، الذي يعني "الانقسام" أو "الفصل".