عبارة "pasar mal rato" هي تعبير اصطلاحي.
/pasar mal rato/
يمكن ترجمة "pasar mal rato" إلى العربية بمعنى "قضاء وقت سيئ".
تستخدم عبارة "pasar mal rato" في اللغة الإسبانية للإشارة إلى تجربة وقت عصيب أو محزن. يمكن استخدامها في السياقات التي تتعلق بالضغوط النفسية، الأوقات الصعبة، أو المواقف التي تسبب الإزعاج أو القلق. هذه العبارة تستخدم بشكل متكرر في الكلام الشفهي أكثر من الكتابي، خاصة في المحادثات اليومية بين الأصدقاء أو الأفراد في المواقف الاجتماعية.
"La semana pasada pasé un mal rato en el trabajo."
"قضيت وقتًا سيئًا في العمل الأسبوع الماضي."
"Ayer pasamos un mal rato durante la tormenta."
"قضينا وقتًا سيئًا أثناء العاصفة البارحة."
عبارة "pasar mal rato" مستخدمة بشكل شائع في عدة تعبيرات، وتعتبر جزءًا لا يتجزأ من اللغة اليومية للتعبير عن المشاعر السلبية. يمكن استخدامها في سياقات مختلفة كما هو موضح في الأمثلة التالية:
"A veces es normal pasar mal rato, pero hay que seguir adelante."
"أحيانًا من الطبيعي قضاء وقت سيئ، لكن يجب أن نستمر إلى الأمام."
"Pasar mal rato por culpa de una pelea no vale la pena."
"قضاء وقت سيئ بسبب شجار لا يستحق العناء."
"Si sigues pensando en lo malo, siempre vas a pasar mal rato."
"إذا استمرت في التفكير في الأشياء السيئة، ستقضي دائمًا وقتًا سيئًا."
"No quiero pasar mal rato en la reunión, así que intentaré mantener la calma."
"لا أريد أن أقضي وقتًا سيئًا في الاجتماع، لذا سأحاول الحفاظ على الهدوء."
"Es mejor hablar de los problemas que pasar mal rato en silencio."
"من الأفضل التحدث عن المشكلات بدلاً من قضاء وقت سيئ في صمت."
تتكون عبارة "pasar mal rato" من الفعل "pasar" (يمر / يقضي) و"mal" (سيء) و"rato" (وقت أو فترة زمنية). بمعنى حرفي، تعني "قضاء وقت سيء".