"pasar por alto" هو تعبير فعلي في اللغة الإسبانية.
/pasar por alto/
"pasar por alto" يعني تجاهل شيء ما أو عدم الانتباه له. غالبًا ما يتم استخدام هذا التعبير في السياقات التي تشير إلى أن شخصًا ما لم يلاحظ أو يعطِ أهمية لموضوع معين أو حدث. تُعتبر هذه العبارة شائعة جدًا في اللغة الإسبانية، وتُستخدم بشكل متكرر في الكلام الشفهي وفي السياقات المكتوبة.
No puedes pasar por alto los problemas que tenemos en la empresa.
(لا يمكنك تجاهل المشاكل التي لدينا في الشركة.)
Ella decidió pasar por alto sus comentarios negativos.
(قررت أن تتجاهل تعليقاتها السلبية.)
Pasar por alto las reglas puede traer graves consecuencias.
(تجاهل القوانين يمكن أن يجلب عواقب وخيمة.)
تُستخدم عبارة "pasar por alto" في العديد من التعبيرات الاصطلاحية، إليك بعض الأمثلة:
Si continúas pasar por alto tus responsabilidades, te arrepentirás después.
(إذا استمريت في تجاهل مسؤولياتك، ستندم لاحقًا.)
Es importante no pasar por alto los detalles en un contrato.
(من المهم عدم تجاهل التفاصيل في العقد.)
Pasar por alto la advertencia del profesor puede llevar a malas notas.
(تجاهل تحذير المعلم يمكن أن يؤدي إلى درجات سيئة.)
Si pasas por alto las señales de tráfico, podrías tener un accidente.
(إذا تجاهلت إشارات المرور، يمكنك أن تتعرض لحادث.)
A veces, es mejor pasar por alto pequeños inconvenientes en vez de discutir.
(في بعض الأحيان، من الأفضل تجاهل الإزعاجات الصغيرة بدلاً من النقاش.)
تعود أصول التعبير "pasar por alto" إلى اللغة الإسبانية حيث تعني "pasar" (يمر) و"por alto" (فوق أو عاليًا) معًا لتدل على فكرة تجاوز شيء ما أو عدم الانتباه له.
هذا يقدم لمحة شاملة عن التعبير "pasar por alto" واستخداماته المختلفة في اللغة الإسبانية.