الفعل
/pelɑɾ/
"pelar" هو فعل إسباني يعني قَشَرَ أو نَزَعَ، وغالبًا ما يُستخدم في سياقات تتعلق بإزالة القشور أو الأجزاء الخارجية من الفواكه أو الخضروات. يُستخدم الكلمة بشكل متكرر في الكلام الشفهي والمكتوب، خصوصًا في مجالات الطبخ والمطبخ.
الترجمة: من الأفضل قَشْر التفاحات قبل طهيها.
الجميلة: Necesito pelar las zanahorias para la ensalada.
تعبيرات اصطلاحية شائعة: 1. Pelar la cebolla (قشر البصل): تُستخدم عادة للإشارة إلى الكشف عن الأمور تدريجيًا. - مثال: Al hablar sobre sus sentimientos, ella comenzó a pelar la cebolla lentamente. - الترجمة: عند التحدث عن مشاعرها، بدأت تقشر البصل ببطء.
مثال: Este ejercicio es tan fácil como pelar un plátano.
No hay nada que pelar (لا يوجد شيء للقشر): تُستخدم للإشارة إلى عدم وجود مشاكل أو قضايا.
تعود أصول الكلمة إلى الكلمة اللاتينية "pella"، والتي تعني القشرة أو الغلاف.
despojar (نزع)
المتضادات: