"Pelmazo" هو اسم يُستخدم في اللغة الإسبانية.
/pelˈmaθo/ (في الإسبانية الإسبانية) و /pelˈmɑzo/ (في الإسبانية الأمريكية).
يمكن ترجمة "pelmazo" إلى "ممل" أو "ثقيل" أو "طعمي" حسب السياق.
الكلمة "pelmazo" تُستخدم لوصف شخص يُعتبر مملًا أو ثقيل الظل، وغالبًا ما يُشير إلى أولئك الذين يتحدثون لفترة طويلة دون أي نقطة مثيرة للاهتمام. يتم استخدامها بشكل شائع في المحادثات اليومية، وتظهر أكثر في الكلام الشفهي من الكتابة.
"No aguanto a ese pelmazo que siempre cuenta las mismas historias."
"لا أستطيع تحمل ذلك الشخص الممل الذي يروي نفس القصص دائمًا."
"El pelmazo en la reunión no dejaba de hablar y nadie quería escuchar."
"الشخص الممل في الاجتماع لم يتوقف عن الكلام ولم يرغب أحد في الاستماع."
"Ser un pelmazo"
تعني أن تكون مملًا أو مزعجًا.
"Juan es un pelmazo cuando empieza a hablar de su trabajo."
"خوان ممل عندما يبدأ في الحديث عن عمله."
"Alguien que es un pelmazo"
يُستخدم للإشارة إلى شخص يتسبب في الإحباط بسبب حديثه الممل.
"No invites a Carlos, siempre es un pelmazo en las fiestas."
"لا تدعُ كارلوس، فهو دائمًا ممل في الحفلات."
"Pelmazo" تأتي من الكلمة "pelma" التي تعني "ثقيل" أو "ممل"، ويضاف عليها لاحقة "-azo" التي تُستخدم لتكبير أو تعزيز الفكرة في اللغة.
المترادفات: aburrido (ممل)، pesado (ثقيل).
المتضادات: interesante (شيق)، divertido (ممتع).
باختصار، "pelmazo" تُستخدم في اللغة الإسبانية للتعبير عن إحساس بالملل عند التحدث مع شخص لا يملك محتوى مثير للاهتمام.