/peɾˈθeβe/ في الإسبانية الأوروبية أو /peɾˈsɛːbe/ في الإسبانية الأمريكية.
خيارات الترجمة لـ العربية
percebe: عشب البحر (في بعض السياقات)؛ أو نبتة صالحة للأكل من أنواع معينة.
معنى الكلمة
كلمة percebe تشير عادةً إلى نوع من القشريات البحرية التي تعيش على الصخور، وتسمى في اللغة العربية "البرسيبي". وهو يُعتبر طعامًا شهيًا في بعض الثقافات، خصوصًا في مناطق الشاطئ. تُستخدم الكلمة في السياقات البحرية وعادة ما تكون موجودة بشكل أكبر في المحادثات الشفوية مقارنةً بالنصوص المكتوبة.
أمثلة على الجمل
"Me gustaría comer percebes en el próximo viaje a la costa."
"أود تناول البرسيبي في الرحلة القادمة إلى الساحل."
"Los percebeiros arriesgan su vida para recolectar percebes."
"مجمّعو البرسيبي يخاطرون بحياتهم لجمع البرسيبي."
التعبيرات الاصطلاحية
percebe قد يُستخدم في بعض التعبيرات الاصطلاحية المرتبطة بالصيد أو الأطعمة البحرية.
"Estar como un percebe" تشير إلى البقاء بلا حركة أو الإقامة في مكان واحد.
"أن تكون كالعشب البحري" تعني البقاء بلا حركة أو في مكان واحد.
"Estar de cabeza como un percebe" تعني أن الشخص يشغل عقله في موضوع واحد بشكل مفرط.
"يكون برأسه مثل البرسيبي" تشير إلى التركيز المفرط على موضوع واحد.
أمثلة إضافية على الجمل مع التعبيرات الاصطلاحية
"No te quedes como un percebe, únete a nosotros."
"لا تبقَ بلا حركة كالعشب البحري، انضم إلينا."
"Después de escuchar la lección, estaba con la cabeza como un percebe."
"بعد سماع الدرس، كنت مشوشاً كالعشب البحري."
أصل الكلمة
المصطلح percebe يأتي من الكلمة اللاتينية percipere والتي تعني "للخطف لحظة".
المترادفات والمتضادات
مترادفات
"percebe" قد يكون مرتبطًا بكلمات مثل "berberecho" (نوع آخر من القشريات) أو "mejillón" (بلح البحر) في سياقات اقتناء المأكولات البحرية.
متضادات
لا توجد متضادات مباشرة، ولكن في بعض السياقات قد يُعتبر شيئًا غير لذيذ أو غير قوي مثل أنواع أخرى من المأكولات البحرية.