"Pinche" هي كلمة تُستخدم كصفة وتعني "عين غير محظوظة" أو "تافه"، وغالبًا ما تُستخدم كلقب تحقير في بعض البلدان الناطقة بالإسبانية.
/ˈpin.tʃe/
"Pinche" تُستخدم في اللغة الإسبانية للإشارة إلى شيء غير مميز أو تافه، وقد يُستخدم كشتيمة أو للإشارة إلى عدم الرضا عن شيء ما. تُستخدم بشكل متكرر في عدة بلدان، ولكنها قد تحمل معاني مختلفة بحسب السياق. يكثر استخدامها في الكلام الشفهي أكثر من السياق المكتوب.
"Ese pinche coche no funciona."
"سيارة تافهة هذه لا تعمل."
"No quiero comer comida pinche."
"لا أريد أكل الطعام التافه."
"Pinche" قد تُستخدم في تعبيرات اصطلاحية متعددة، وفيما يلي بعض الجمل:
"Es un día pinche."
"إنه يوم تافه." (يتم استخدامه للتعبير عن عدم الرضا عن اليوم).
"No tengo tiempo para cosas pinches."
"ليس لدي وقت لأشياء تافهة."
"Esa película fue una pinche pérdida de tiempo."
"كان ذلك الفيلم تافهًا وخسارة للوقت."
"Siempre me pasan cosas pinches."
"دائمًا تحدث لي أشياء تافهة."
أصل كلمة "pinche" يعود إلى اللغة الإسبانية القديمة، حيث كانت تُستخدم في الأصل لوصف الطهاة في المطابخ. ومن ثم تطورت الإستخدامات حتى أصبحت تعبيراً عن الاستياء أو الإحباط.
basura (نفاية)
متضادات: