الفعل
/pisoˈtear/
تُترجم كلمة "pisotear" إلى العربية بمعنى "دوس، أو دُسّ على".
"Pisotear" تعني في الإسبانية الدوس أو فرض الوزن على شيء ما، خاصة بأقدامنا. تتكرر استخدام الكلمة بشكل متوسط، وغالبًا ما تجدها في الكلام الشفهي والمكتوب. تُستخدم في سياقات متعددة، مثل الحديث عن السير على شيء، الدوس على الأشياء، أو حتى تعبيريًا للدلالة على التأثير على شخص آخر بسلطة أو قوة.
Ella pisoteó las flores en el jardín.
(هي دوست على الزهور في الحديقة.)
No debes pisotear los sueños de los demás.
(لا يجب عليك أن تدوس على أحلام الآخرين.)
كلمة "pisotear" تُستخدم في بعض التعبيرات الاصطلاحية:
Pisotear los derechos.
(دوس على الحقوق.)
ويستخدم للإشارة إلى انتهاك حقوق الآخرين.
Pisotear la competencia.
(دوس على المنافسة.)
يمكن أن تُستخدم في السياقات التجارية للإشارة إلى التفوق على المنافسين.
Pisotear las esperanzas.
(دوس على الآمال.)
للإشارة إلى إحباط الآمال أو الأحلام لدى شخص ما.
أصل الكلمة "pisotear" يأتي من الكلمة الإسبانية "pisar" التي تعني "يضع قدميه على شيء،" مع إضافة اللاحقة "-ear" التي تشير إلى الفعل.
بهذه الطريقة، يمكن استخدام "pisotear" في مجموعة متنوعة من السياقات، سواء للشعور بالسلطة أو للتعبير عن الفعل البسيط للدوس على شيء.