"poco" هو ظرف في اللغة الإسبانية، ويمكن أن يُستخدم أيضًا كـ صفة.
/poko/
كلمة "poco" تعني "قليل" أو "قليلاً"، وتستخدم للدلالة على كمية صغيرة أو نادرة من شيء ما. تستخدم بشكل شائع في اللغة الإسبانية في كل من الكلام الشفهي والسياق المكتوب. ومع ذلك، يوجد ميل لاستخدامها أكثر في السياقات اليومية غير الرسمية.
No tengo poco tiempo para terminar el trabajo.
لا أملك وقتًا قليلًا لإنهاء العمل.
Ella tiene poco interés en esa película.
لديها اهتمام قليل في هذا الفيلم.
تستخدم كلمة "poco" بشكل متكرر في اللغة الإسبانية وتعتبر جزءًا مهمًا من بعض التعبيرات الاصطلاحية.
Poco a poco se hace el camino.
قليلاً قليلاً يتم الطريق. (تعبير عن أهمية الصبر والتقدم التدريجي.)
Hablar poco y escuchar mucho.
التحدث قليلاً والاستماع كثيرًا. (تعبير للإشارة إلى أهمية الاستماع أكثر من التحدث.)
No hay poco sin mucho.
لا يوجد قليل بدون الكثير. (تعبير يشير إلى أن القليل يأتي في سياق أكثر اتساعًا.)
Es poco probable que llueva hoy.
من غير المحتمل أن تمطر اليوم. (تعبير يستخدم للإشارة إلى أن شيء ما هو بصعوبة حدوثه.)
De poco en poco se llega lejos.
بالتدريج تصل بعيدًا. (تعبير يشير إلى أهمية الخطوات الصغيرة لتحقيق الأهداف الكبيرة.)
أصل "poco" يعود إلى الكلمة اللاتينية "paucus"، والتي تعني "قليل".