عبارة.
/poko a poko/
"ببطء" أو "قليلاً قليلاً".
تستخدم عبارة "poco a poco" للإشارة إلى عملية تحدث تدريجياً أو بشكل تدريجي. تعني أن شيئًا ما يحدث ببطء ولكن بثبات، وغالبًا ما تستخدم في العديد من السياقات مثل التعلم أو التغيير في حالة معينة.
تعتبر عبارة "poco a poco" شائعة جدًا في اللغة الإسبانية، وتستخدم بشكل متكرر في الكلام الشفهي والمكتوب.
Español: Estoy aprendiendo español, poco a poco.
العربية: أنا أتعلم الإسبانية، ببطء.
Español: La planta está creciendo poco a poco.
العربية: النبتة تنمو قليلاً قليلاً.
Español: Poco a poco, la situación está mejorando.
العربية: ببطء، الوضع يتحسن.
عبارة "poco a poco" تحتوي على العديد من الاستخدامات في العبارات الاصطلاحية. إليك بعض التعبيرات المثالية:
Español: Poco a poco se llega lejos.
العربية: ببطء، تصل بعيداً.
Español: Poco a poco, se va formando una buena amistad.
العربية: ببطء، تتكون صداقة جيدة.
Español: En la vida, poco a poco aprendemos de nuestros errores.
العربية: في الحياة، نتعلم قليلاً قليلاً من أخطائنا.
Español: A veces, el cambio viene poco a poco.
العربية: أحيانًا، يأتي التغيير ببطء.
Español: Se necesita paciencia, ya que el éxito llega poco a poco.
العربية: تحتاج إلى الصبر، لأن النجاح يأتي ببطء.
Español: Poco a poco, nuestras esperanzas se hicieron realidad.
العربية: شيئًا فشيئًا، أصبحت آمالنا حقيقة.
تتكون العبارة "poco a poco" من الكلمتين "poco" التي تعني "قليلاً" و"a" التي تعني "إلى" و"poco" مرة أخرى، وبهذا تشير إلى شيء يحدث تدريجياً.
المترادفات: - Gradualmente (تدريجيًا) - Lentamente (ببطء)
المتضادات: - De inmediato (فورًا) - Rápidamente (بسرعة)