Podar هي فعل (verbo) في اللغة الإسبانية.
[ˈpo.ðaɾ]
Podar يعني تقليدياً "يقطع" أو "يشذّب" مع الإشارة غالباً إلى تقليم النباتات أو الأشجار. يمكن استخدام الكلمة في مجموعة متنوعة من السياقات، وتتكرر بشكل معتدل في الاستخدامات اليومية. كما يمكن استخدامها في السياقات الفنية أو الزراعة بشكل خاص، وتظهر أكثر في الكتابات الفنية مقارنة بالحديث اليومي.
Voy a podar los árboles en el jardín.
سأقوم بتقليم الأشجار في الحديقة.
Es importante podar las plantas para que crezcan sanas.
من المهم تشذيب النباتات حتى تنمو بشكل صحي.
تعتبر كلمة podar جزءًا من بعض التعبيرات الاصطلاحية الهامة في الإسبانية. إليك بعض التعبيرات مع توضيح معانيها:
مثال: Es necesario podar de raíz los problemas para evitar que crezcan.
من الضروري إنهاء المشكلات من الجذور لتجنب نموها.
مثال: El jefe decidió podar las alas de su asistente.
قرر المدير تقليم أجنحة مساعده.
مثال: A veces, hay que podar para crecer en la vida.
أحيانًا، يجب عليك أن تتخلى عن شيء ما لتتقدم في الحياة.
كلمة podar تأتي من اللاتينية "pŏdāre" والتي تعني "قطع".
المترادفات:
- Cortar (يقطع)
- Tribar (يشذّب)
المتضادات:
- Dejar crecer (دع تنمو)
- Alimentar (يُغذي)
بشكل عام، كلمة podar تُستخدم في السياقات الزراعية والتشذيب، وتعتبر مهمة لفهم النماذج اللغوية المرتبطة بالنمو والتقدم.