"Por encima de" هو تعبير عباراتي (عبارة حرفية) يستخدم في اللغة الإسبانية.
/pɔɾ enˈθima ðe/
"Por encima de" تعني حرفياً "فوق" أو "أعلى من". يُستخدم هذا التعبير للإشارة إلى شيء يتواجد في موقع أعلى أو يتجاوز شيئًا آخر. يظهر هذا التعبير بشكل شائع في المحادثات اليومية وكذلك في النصوص الكتابية.
تعبير "por encima de" يُستخدم بشكل متكرر في كل من الكلام الشفهي والسياق المكتوب، لكنه قد يكون أكثر شيوعًا في السياقات الرسمية والمكتوبة، كمقالات وأبحاث.
El cuadro está por encima de la chimenea.
(اللوحة معلقة فوق المدفأة.)
La temperatura está por encima de lo normal.
(درجة الحرارة أعلى من المعدل الطبيعي.)
تستخدم "por encima de" في عدة تعبيرات اصطلاحية، وقد تتنوع الاستخدامات كما يلي:
Por encima de todo
Se refiere a que algo es lo más importante.
(تشير إلى أن شيئًا ما هو الأهم.)
مثال: Por encima de todo, la salud es lo primero.
(أعلى من كل شيء، الصحة هي الأهم.)
Por encima del bien y del mal
تعني أن الشخص لا يتأثر بالأخلاق أو القيم.
مثال: Ella actúa como si estuviera por encima del bien y del mal.
(تتصرف كما لو كانت فوق الخير والشر.)
Por encima de mis posibilidades
يشير إلى شيء يتجاوز القدرات أو الإمكانيات.
مثال: Comprar un coche nuevo está por encima de mis posibilidades.
(شراء سيارة جديدة يتجاوز إمكانياتي.)
تتكون عبارة "por encima de" من الكلمات: - "por" (تعني "من أجل" أو "بسبب") - "encima" (تعني "فوق" أو "أعلى") - "de" (تعني "من")