عبارة
/pɔɾ ˈtan.to/
"por tanto" هي عبارة تستخدم في اللغة الإسبانية لربط الجمل وتقديم نتيجة أو استنتاج لما تم ذكره سابقًا. تعتبر من العبارات الشائعة في الكلام الرسمي وغير الرسمي على حد سواء. غالبًا ما تُستخدم في السياقات القانونية والأكاديمية، مما يجعلها مهمة جدًا في اللغة الإسبانية.
"por tanto" تُستخدم بشكل متكرر في السياقات المكتوبة مثل المقالات القانونية والأبحاث، وكذلك في النقاشات الشفوية. تكرار استخدامها شائع في المواقف التي تتطلب توضيح النتائج أو التفسير.
لم أستوفِ المتطلبات، لذلك لم يتم قبولي في البرنامج.
La lluvia fue intensa, por tanto, se canceló el partido.
"por tanto" تُستخدم في العديد من التعبيرات الاصطلاحية والعبارات في الإسبانية، مما يعكس أهمية المنطق والترابط في الأفكار. إليك بعض الأمثلة:
إذا لم تدرس، لذلك لن تنجح في الامتحان.
El contrato no fue firmado a tiempo, por tanto, no es válido.
لم يتم توقيع العقد في الوقت المحدد، لذلك فهو غير صالح.
La empresa no obtuvo ganancias, por tanto, los empleados no recibirán bonificación.
لم تحقق الشركة أرباحًا، لذلك لن يتلقى الموظفون مكافأة.
Estudié mucho para este proyecto, por tanto, estoy seguro de que obtendré buenos resultados.
درست كثيرًا لهذا المشروع، لذلك أنا متأكد أنني سأحقق نتائج جيدة.
No hay evidencia suficiente para acusarlo, por tanto, debe ser liberado.
عبارة "por tanto" تتكون من كلمة "por" التي تعني "من أجل" أو "بسبب" و"tanto" التي تعني "هذا القدر" أو "تلك الكمية"، مما يشير إلى أن هناك علاقة سببية بين السبب والنتيجة.
المترادفات: - así que - por consiguiente
المتضادات: - sin embargo (ومع ذلك) - aunque (على الرغم من ذلك)