كلمة "prolongar" تعني "أن يمدد" أو "أن يطيل" شيء ما، سواء كان وقتًا أو حدثًا أو فترة زمنية. تُستخدم الكلمة في مجموعة متنوعة من السياقات، بما في ذلك القانون، الاقتصاد، والحديث العام. الاستخدام الأكثر شيوعًا للكلمة يكون في السياقات الرسمية أو المكتوبة، ولكنها ليست نادرة في المحادثات اليومية.
Es importante prolongar la reunión para discutir todos los temas.
(من المهم تمديد الاجتماع لمناقشة جميع المواضيع.)
Decidieron prolongar el plazo de entrega del proyecto.
(قرروا تمديد الموعد النهائي لتسليم المشروع.)
أصل الكلمة يأتي من الجذر اللاتيني "prolongare" والذي يعني "مد" أو "إطالة".
"Prolongar" يُستخدم في تعبيرات اصطلاحية متعددة تدل على الإطالة أو التمديد. إليك بعض التعبيرات:
Prolongar la vida de algo.
(إطالة عمر شيء ما.)
Prolongar la espera.
(إطالة الانتظار.)
Prolongar la conversación más de lo necesario.
(تمديد المحادثة أكثر من اللازم.)
Se ha decidido prolongar las negociaciones.
(تم اتخاذ قرار بتمديد المفاوضات.)
No debemos prolongar la discusión sin llegar a un acuerdo.
(لا ينبغي أن نطيل النقاش دون التوصل إلى اتفاق.)
Prolongar el beneficio de un contrato.
(تمديد فائدة عقد ما.)
Prolongar la licencia de maternidad.
(مد فترة إجازة الأمومة.)
Es mejor no prolongar la agonía de la espera.
(من الأفضل عدم إطالة عذاب الانتظار.)
بهذه الطريقة، يمكن استخدام "prolongar" في مجموعة متنوعة من السياقات، مما يجعلها كلمة مهمة في اللغة الإسبانية.