كلمة "provecho" هي اسم مذكر في اللغة الإسبانية.
يمكن نسخ الكلمة باستخدام الأبجدية الصوتية الدولية كالتالي: /pɾoˈβe.tʃo/
كلمة "provecho" تُترجم إلى العربية بمعنى "فائدة" أو "مصلحة". في بعض السياقات يمكن أن تعني أيضًا "لذيذ" عند استخدامها في عبارة لجعل العشاء أو الوجبة أكثر إرضاءً.
كلمة "provecho" غالبًا ما تستخدم للإشارة إلى النفع أو الاستفادة من شيء ما. استخداماتها في اللغة الإسبانية متنوعة، وغالبًا ما تكون أكثر شيوعًا في المحادثات الشفاهية. كما أنها تتمتع بشعبية في السياقات الرسمية وغير الرسمية على حد سواء.
Espero que disfruten su comida, ¡buen provecho!
أرجو أن تستمتعوا بالطعام، بالهناء والشفاء!
Este libro tiene mucho provecho para quienes estudian economía.
هذا الكتاب له فائدة كبيرة لمن يدرس الاقتصاد.
تستخدم "provecho" في عبارات شائعة، وأحد أكثر التعبيرات شهرة هو "¡Buen provecho!" المستخدمة عندما يتناول الناس الطعام.
Al empezar a comer, siempre decimos "¡Buen provecho!" a nuestros amigos.
عند بدء تناول الطعام، نقول دائمًا "بالهنا والشفاء!" لأصدقائنا.
El provecho que sacamos de esta experiencia es invaluable.
الفائدة التي نحصل عليها من هذه التجربة لا تقدر بثمن.
Hicimos cambios en la reunión para que todos tuviéramos provecho del tiempo.
قمنا بإجراء تغييرات في الاجتماع حتى يستفيد الجميع من الوقت.
تعود كلمة "provecho" إلى الكلمة اللاتينية "proficĭum"، والتي تعني الفائدة أو المنفعة.
المترادفات: beneficio، utilidad (فائدة).
المتضادات: perjuicio (ضرر)، desventaja (عيب).