عبارة "que si" تُعتبر تعبيرًا إسبانيًا يستخدم في السياقات المحكية والكلامية.
/ke si/
يمكن ترجمة "que si" إلى العربية بعبارة "نعم" أو "أجل"، حسب السياق.
تستخدم عبارة "que si" للإجابة على استفسارات أو تصريحات بطريقة تؤكد على ما قيل. يُمكن اعتبارها رداً قوياً أو تأكيداً على شيء معين. يتم استخدامها بشكل متكرر في الكلام الشفهي أكثر من السياق المكتوب، حيث تعكس طريقة المحادثة العفوية.
Español: ¿Me dirás la verdad? — ¡Que si!
عربية: هل ستقول لي الحقيقة؟ — أجل!
Español: ¿Estás seguro de que vendrás? — ¡Que si!
عربية: هل أنت متأكد أنك ستأتي؟ — أجل!
عبارة "que si" تعتبر جزءًا من عدد من التعبيرات الاصطلاحية في اللغة الإسبانية، وأحيانًا تستخدم للدلالة على الإيجابية الواضحة أو التأكيد.
Español: Dice que no quiere ir, pero yo sé que si lo invitan, que si va a ir.
عربية: يقول إنه لا يريد الذهاب، لكني أعلم أنه إذا دعوه، فإنه سيذهب.
Español: No le creas, que si te dice que no le gusta, porque sé que si le encanta.
عربية: لا تصدقه، لأنه إذا قال إنه لا يعجبه، لأنه أعلم أنه يحبّه كثيرًا.
Español: Si te preguntan, que si le digas que sí.
عربية: إذا سألوك، فأخبرهم أنك توافق.
عبارة "que si" تتكون من الكلمة "que" التي تعني "أن" أو "الذي" وكلمة "si" التي تعني "إذا" أو في السياقات تأكيدية "نعم".
بهذا، يعتبر "que si" تعبيرًا مرنًا يمكن استخدامه في مواقف متنوعة ومختلفة سواء في المحادثة العادية أو التعبيرات الاصطلاحية.