الفعل "quejar" هو فعل غير منتظم في اللغة الإسبانية.
/keˈxaɾ/
الفعل "quejar" يعني التعبير عن عدم الرضا أو الشكوى بشأن شيء ما. يتم استخدامه بشكل شائع في المحادثات الشفهية، ولكنه يظهر أيضًا في الكتابات. التعبير عن الشكوى هو جزء من الثقافة اليومية، مما يجعله شائعًا جدًا.
Ella suele quejarse de su trabajo.
(غالبًا ما تشتكي من عملها.)
No te quejes tanto, la vida es buena.
(لا تتذمر كثيرًا، الحياة جيدة.)
يمكن استخدام "quejar" في العديد من التعبيرات الاصطلاحية في اللغة الإسبانية:
Quejarse por las mismas cosas.
(الشكوى من نفس الأشياء.)
يشير هذا إلى تكرار الشكاوى عن الأمور المزعجة بشكل مستمر.
Es un quejica.
(إنه شخص دائم الشكوى.)
تستخدم هذه العبارة لوصف شخص يتذمر كثيرًا.
No hay que quejarse del frío.
(لا يجب الشكوى من البرد.)
تعبر هذه العبارة عن قبول الظروف الجوية وعدم التذمر.
Siempre hay algo de qué quejarse.
(دائمًا يوجد شيء للشكوى منه.)
تعكس هذه العبارة حقيقة أن الكثير من الناس دائمًا يجدون أسبابًا للتذمر.
تعود كلمة "quejar" إلى اللاتينية "que-iare".
المترادفات: - Protestar (يحتج) - Lamentar (يتأسف)
المتضادات: - Aceptar (يقبل) - Satisfacer (يرضي)
يمكن أن تعطي هذا الكلمة طابعًا يحث على التفاعل أو النقاش حول الموضوعات التي تثير استياء الناس، مما يعكس أهمية الفهم الثقافي والسياقي لاستخدامها بشكل صحيح.