"quema" هي اسم مؤنث في اللغة الإسبانية.
/ˈke.ma/
"quema" تشير في أساسها إلى عملية الحرق أو الاحتراق. يمكن استخدامها في سياقات متعددة تتعلق بالنار، مثل حرق المواد أو إشعال النيران. تردد استخدامها يتواجد بكثرة في الكلام الشفهي والمكتوب، خاصة في مجالات مثل الإطفاء والزراعة والبيئة.
حرق النفايات ضار بالبيئة.
Durante el festival, se realiza una quema de fuegos artificiales.
كلمة "quema" ليست فقط مفردة موضوعة في جمل، بل تتواجد أيضاً في بعض العبارات الشائعة في اللغة الإسبانية:
على نار هادئة، يتم تحقيق حرق أفضل.
La quema de libros es un acto de censura.
حرق الكتب هو عمل من أعمال الرقابة.
La quema de maleza ayuda a limpiar el campo.
حرق الأعشاب يساعد في تنظيف الحقل.
No permitimos la quema de residuos en este lugar.
لا نسمح بحرق النفايات في هذا المكان.
La quema de cañas es una práctica común en esta región.
تعود "quema" إلى الفعل الإسباني "quemar" والذي يعني "يحرق". الكلمة مرتبطة باللغة اللاتينية حيث تعني "combustio".
combustión (احتراق)
متضادات:
هذه المعلومات توضح استخدام كلمة "quema" في مختلف السياقات، وتبرز دورها في التعبيرات الشائعة والمعاني المتعددة.