الفعل
/raˈβjaɾ/
كلمة "rabiar" تعني "الهيجان" أو "الغضب" في اللغة الإسبانية. تستخدم بشكل عام لوصف المواقف التي يشعر فيها شخص ما بالاستياء أو الإحباط. تعد هذه الكلمة شائعة في الكلام الشفهي، ولكنها تظهر أيضًا في الكتابات غير الرسمية.
غالبًا ما يهيج الأطفال عندما لا يحصلون على ما يريدون.
Me parece que ella va a rabiar si no le dices la verdad.
"Rabiar" تعتبر جزءًا من بعض التعابير الاسبانية التي تعكس الغضب أو الإحباط. فيما يلي بعض التعبيرات الاصطلاحية:
Ejemplo: Cuando se enteró de la noticia, comenzó a rabiar de rabia.
Rabiar por algo: Significa desear algo con mucha intensidad.
Ejemplo: Ella rabia por tener esa oportunidad.
Hacer rabiar a alguien: Significa provocar el enojo de alguien.
تعود الكلمة "rabiar" إلى الجذر اللاتيني rabere، والذي كان يعني "الهيجان" أو "الجنون".
هذه المعلومات توفر فهماً شاملاً لكلمة "rabiar" واستخداماتها في اللغة الإسبانية.