كلمة "refrenar" هي فعل باللغة الإسبانية.
/refreˈnaɾ/
يمكن ترجمة "refrenar" إلى العربية بمعنى "كبح" أو "تقييد" أو "تقليل".
تستخدم كلمة "refrenar" للإشارة إلى عملية الحد أو الكبح من شيء ما، وغالبًا ما تستخدم في سياقات تشير إلى التحكم في العواطف، السلوك، أو التوجهات. تُستخدم الكلمة بشكل متكرر في السياقات الشفهية والمكتوبة.
El grupo decidió refrenar sus gastos para ahorrar más.
"قررت المجموعة كبح نفقاتها لتوفير المزيد."
Es importante refrenar la ira en situaciones difíciles.
"من المهم كبح الغضب في المواقف الصعبة."
تستخدم كلمة "refrenar" في عدة تعبيرات اصطلاحية، تعبر عن السيطرة أو التحكم في العواطف أو التصرفات.
Hay que refrenar la tentación a veces.
"يجب كبح الشهوة أحيانًا."
Refrenar los impulsos es clave para una buena decisión.
"كبح الدوافع هو مفتاح لاتخاذ قرار جيد."
Refrenar el miedo puede llevarnos a nuevas oportunidades.
"كبح الخوف يمكن أن يقودنا إلى فرص جديدة."
El maestro pidió a los estudiantes que refrenaran sus comentarios hasta que termine la clase.
"طلب المعلم من الطلاب كبح تعليقاتهم حتى ينتهي الدرس."
أصل الكلمة "refrenar" يعود إلى الكلمة الإسبانية "frenar" التي تعني "الحد" أو "الكبح"، مع إضافة البادئة "re-" التي تشير إلى تكرار الفعل أو عودته مرة أخرى.