الفعل "sacar" هو فعل قوي يستخدم في اللغة الإسبانية.
/seˈkaɾ/
الفعل "sacar" يعني بشكل عام الإخراج أو الاستخرج. يمكن استخدامه في سياقات مختلفة مثل إخراج شيء ما من مكان، سحب معلومات أو بيانات، أو حتى سحب شخص من موقف معين. يعد الفعل "sacar" من الأفعال الشائعة في اللغة الإسبانية، ويستخدم بشكل أكبر في الكلام الشفهي مقارنة بالسياق المكتوب.
Necesito sacar la basura antes de que llegue mi mamá.
"أحتاج إلى إخراج القمامة قبل أن تصل أمي."
Voy a sacar el libro de la estantería.
"سأخرج الكتاب من الرف."
يستخدم الفعل "sacar" في العديد من التعبيرات الاصطلاحية في اللغة الإسبانية.
sacar conclusiones
"استنتاج"، بمعنى الوصول إلى نتيجة أو حكم.
Ejemplo: Es importante sacar conclusiones basadas en los datos.
"من المهم استنتاج النتائج بناءً على البيانات."
sacar provecho
"استفد"، بمعنى الاستفادة من شيء ما.
Ejemplo: Debes sacar provecho de la situación.
"يجب أن تستفيد من الوضع."
sacar la lengua
"إخراج اللسان"، وغالباً ما يستخدم للتعبير عن السخرية أو الاستهزاء.
Ejemplo: El niño sacó la lengua a su hermano.
"الطفل أخرج لسانه لأخيه."
sacar de quicio
"إخراج من التوازن"، أي استياء أو إرباك شخص ما.
Ejemplo: La actitud de su compañero lo sacó de quicio.
"سلوك زميله أخرجه عن طوره."
يعود أصل كلمة "sacar" إلى الكلمة اللاتينية "sacāre"، والتي تعني "يخرج" أو "يسحب".
يعتبر "sacar" من الأفعال المركزية في اللغة الإسبانية وله استخدامات متعددة في مجالات متنوعة، مما يجعله جزءًا أساسيًا من المفردات اليومية.