كلمة "seco" هي صفة في اللغة الإسبانية.
/sɛ.ko/
"Seco" تعني "جاف" أو "ناشف" في اللغة الإسبانية. تُستخدم لوصف الأشياء التي تفتقر إلى الرطوبة، سواء كانت مواد طبيعية مثل الأرض أو الطعام، أو تشير إلى حالات أو مشاعر مثل "جو جاف". تُستخدم هذه الكلمة بشكل شائع في كل من الكلام الشفهي والسياق المكتوب، ولا توجد تفضيلات واضحة لاستخدامها في أحدهم أكثر من الآخر.
El pan está seco.
الخبز جاف.
Necesitamos regar las plantas porque están muy secas.
نحتاج لسقي النباتات لأنها جافة جداً.
تعد "seco" جزءًا من بعض التعبيرات الاصطلاحية في اللغة الإسبانية. فيما يلي بعض الأمثلة:
Tener la garganta seca
تعني "امتلاك حلق جاف"، وتستخدم لوصف الإحساس بالعطش.
مثال: Después de correr, tengo la garganta seca.
بعد الجري، لدي حلق جاف.
Un humor seco
تعني "مزاج جاف"، وتستخدم لوصف شخص يتميز بالحس الفكاهي الجاف.
مثال: Juan tiene un humor seco, pero siempre me hace reír.
خوان يتمتع بحس فكاهي جاف، لكنه دائماً يجعلني أضحك.
Estar seco de dinero
تعني "كونك جافاً من المال"، وهي تستخدم لوصف حالة الفقر أو عدم وجود أموال.
مثال: No puedo salir esta noche porque estoy seco de dinero.
لا أستطيع الخروج الليلة لأنني مفلس.
تعود كلمة "seco" إلى اللغة اللاتينية "siccus"، والتي تعني "جاف".