كلمة "sedar" هي فعل في اللغة الإسبانية.
[s̪eˈðaɾ]
تترجم "sedar" إلى العربية بمعاني مختلفة، بناءً على السياق، بما في ذلك "تجنّب" أو "سكون".
كلمة "sedar" تشير إلى الفعل الذي يعني جعل شيء ما ثابتًا أو ساكنًا، وغالبًا ما يتم استخدامها في السياقات التي تتعلق بتقليل الحركة أو الاضطراب. قد تُستخدم الكلمة أكثر في الكتابات العلمية أو الطبية وقد لا تكون شائعة جدًا في المحادثات اليومية، مما يجعل استخدامها أكثر شيوعًا في السياقات المكتوبة.
Sedar el ánimo en momentos de crisis es esencial.
"تجنّب الاضطراب في الأوقات الحرجة أمر أساسي."
Es importante sedar a los pacientes antes de realizar un procedimiento.
"من المهم تجنب الحركة للمرضى قبل إجراء عملية."
فيما يتعلق بالتعبيرات الاصطلاحية، فإن "sedar" لا تستخدم بشكل متكرر في تعبيرات اعتباطية معروفة مثل بعض الأفعال الأخرى، لكن يمكن استخدامها في سياقات معينة.
Tener que sedar la discusión para llegar a un acuerdo.
"يجب تجنب الجدل للوصول إلى اتفاق."
Es necesario sedar las emociones antes de tomar una decisión.
"من الضروري تجنب المشاعر قبل اتخاذ قرار."
A veces es complicado sedar la mente cuando hay mucho estrés.
"أحيانًا يكون من الصعب تجنب التفكير عندما يكون هناك الكثير من الضغط."
أصل "sedar" يعود إلى كلمة إسبانية قديمة تعني "تجميد" أو "تسوية".