"Segregar" هو فعل.
/seˈɡɾeɣaɾ/
"Segregar" في اللغة الإسبانية تعني فصل أو تقسيم شيء ما إلى أجزاء أو فئات مختلفة. تُستخدم بشكل خاص في السياقات التي تتعلق بالتفريق بين الأشخاص أو الأشياء بناءً على سمات محددة، مثل العرق أو النوع أو الطبقة الاجتماعية. يتم استخدامها بشكل متكرر في السياقات الحقوقية والاجتماعية، وكما يمكن استخدامها في مجالات أخرى مثل العلوم الطبية.
تكرار استخدام الكلمة "segregar" يكون أكثر شيوعًا في السياقات المكتوبة، خاصة في المقالات والدراسات الأكاديمية.
La escuela decidió segregar a los estudiantes según su rendimiento académico.
المدرسة قررت فصل الطلاب حسب أدائهم الأكاديمي.
Es importante no segregar a las personas por su origen étnico.
من المهم عدم فصل الأشخاص بناءً على أصلهم العرقي.
تعتبر كلمة "segregar" جزءًا من بعض العبارات الاصطلاحية. إليك بعض العبارات:
Segregar a la sociedad
فصل المجتمع
تعني هذه العبارة الانفصال أو التمييز بين مجموعة من الأفراد داخل المجتمع.
No se debe segregar información importante.
لا ينبغي فصل المعلومات المهمة.
هذا يعني أنه من الضروري عدم تجاهل أو إخفاء المعلومات التي تعتبر ضرورية.
El gobierno segregó áreas para evitar conflictos.
الحكومة فصلت المناطق لتجنب الصراعات.
تعني هذه العبارة أن الحكومة قامت بإنشاء مناطق خاصة لتجنب النزاعات.
Segregar residuos es esencial para el reciclaje.
فصل النفايات أمر ضروري لإعادة التدوير.
توضح هذه العبارة أهمية فصل المواد القابلة لإعادة التدوير.
Algunas prácticas segregan a los trabajadores de diferentes grupos.
بعض الممارسات تفصل بين العمال من مجموعة مختلفة.
تشير هذه العبارة إلى الطرق التي يمكن بها للفصل أن تؤثر على العلاقات في مكان العمل.
أصل الكلمة "segregar" يأتي من الكلمة اللاتينية "segregare"، والتي تتكون من "se-" (فصل) و"gregare" (جمع).