"siempre que" هو عبارة تستخدم كأداة شرطية أو ظرفية في اللغة الإسبانية.
/ˈsi̯em.pɾe ˈke/
"siempre que" تُترجم إلى العربية بمعنى "طالما" أو "شرط أن".
"siempre que" تُستخدم للإشارة إلى شرط أو حالة يجب أن تتحقق ليكون شيء آخر صحيحًا. تعتبر عبارة شائعة في المحادثات والأدب الإسباني. غالبًا ما تُستخدم في السياقات المكتوبة أكثر من الشفوية، نظرًا لطبيعتها الرسمية.
"طالما تدرس، ستنجح في الامتحان."
Ella irá a la fiesta siempre que no esté lloviendo.
"siempre que" تُستخدم في عدة تعبيرات اصطلاحية، منها:
"طالما لديك دعمه، فلا تستسلم."
Puedes jugar al fútbol, siempre que termines tus deberes primero.
"يمكنك اللعب كرة القدم، طالما تنتهي من واجباتك أولاً."
Siempre que hable con ella, me siento mejor.
"طالما أتكلم معها، أشعر بتحسن."
Siempre que hay una oportunidad, él está presente.
"طالما توجد فرصة، هو حاضر."
Iré de vacaciones siempre que el trabajo lo permita.
عبارة "siempre que" تتكون من "siempre" التي تعني "دائمًا" و"que" التي تعني "أن" أو "ما".
المترادفات: - con tal que (شرط أن) - siempre y cuando (طالما)
المتضادات: - a menos que (ما لم) - aunque (على الرغم من)
يمكن استخدام "siempre que" في سياقات متعددة لجعل الكلام أكثر دقة وتحديداً في الشروط التي يجب أن تتحقق.