المعنى: في اللغة الإسبانية، تعني كلمة "sima" تجويف أو حفرة، وغالباً ما تشير إلى الفجوات أو الأجزاء المنخفضة في الارتفاعات، مثل الكهوف أو الأخاديد في المظاهر الجغرافية.
كيفية الاستخدام: تُستخدم الكلمة بشكل متكرر في المجالات الجغرافية والطبيعية. يظهر أن له استخدامات أكثر في السياقات المكتوبة، لا سيما في نصوص المواضيع العلمية.
أمثلة على الجمل
Español: La sima más profunda del mundo se encuentra en el océano Pacífico.
العربية: أعمق سمة في العالم تقع في المحيط الهادئ.
Español: Los espeleólogos exploraron la sima en busca de nuevas especies.
العربية: استكشف المستكشفون الكهوف السمة بحثًا عن أنواع جديدة.
التعبيرات الاصطلاحية
كلمة "sima" ليست شائعة جداً في التعبيرات الاصطلاحية، ولكن يمكن استخدامها في بعض العبارات التي تعكس فكرة الخسارة أو الانخفاض. إليك بعض الأمثلة:
Español: Caer en la sima de la desesperación.
العربية: الوقوع في بئر اليأس.
Español: Encontrar la luz al final de la sima.
العربية: العثور على النور في نهاية الحفرة.
Español: Escalar la sima de la adversidad.
العربية: تسلق حفرة الشدائد.
أصل الكلمة
أصل الكلمة "sima" يعود إلى اللاتينية "sima" والتي تعني الحفرة أو العميق.
المترادفات والمتضادات
المترادفات:
"abismo" (هاوية)
"cavidad" (فراغ)
المتضادات:
"elevación" (ارتفاع)
"prominencia" (نتوء)
بهذا الشكل، تعكس كلمة "sima" مفاهيم تتعلق بالفجوات العميقة أو انخفاضات الأرض، مما يجعلها مصطلحاً مهماً في مواضيع الجغرافيا والطبيعة.