"sin fallar" عبارة عن تعبير يتكون من حرف جر "sin" وفعل "fallar".
/sin faˈjar/
التعبير "sin fallar" يُستخدم للإشارة إلى القيام بشيء بطريقة دقيقة أو صحيحة دون أي أخطاء أو إخفاقات. يُعتبر تعبيرًا شائعًا في المحادثات اليومية والكتابات الرسمية. يظهر هذا التعبير بشكل متكرر في الكلام الشفهي أكثر من السياق المكتوب، خاصة عندما يتحدث الناس عن الأداء الجيد أو المهمة المنجزة بصورة مثالية.
Hicimos el examen sin fallar.
لقد أجرينا الامتحان بدون أخطاء.
El equipo trabajó sin fallar en el proyecto.
عمل الفريق دون فشل في المشروع.
يعتبر التعبير "sin fallar" جزءًا من عدة تعبيرات شائعة في الإسبانية. إليك بعض الجمل التي توضح استخدامها:
Siempre llega a tiempo sin fallar.
يصل دائمًا في الوقت المحدد دون خطأ.
Ella me ayuda en los estudios sin fallar.
هي تساعدني في دراستي بدون فشل.
El jugador anotó el gol sin fallar.
سجل اللاعب الهدف بدون أخطاء.
"sin" تعني "بدون" باللغة الإسبانية، بينما "fallar" تعني "يفشل" أو "يخطئ". تمثل الكلمتان تركيبة تعبر عن عدم وجود الفشل أو الخطأ.