sombra هي اسم مؤنث في اللغة الإسبانية.
/ˈsombɾa/
كلمة sombra تشير إلى الظل الذي يتكون عندما يمنع مصدر الضوء أي شيء، مما يولد منطقة مظلمة. يتم استخدام "sombra" في السياقات العامة، القانونية، والطبية، بالإضافة إلى الاستخدامات العامية في البلدان الناطقة بالإسبانية مثل الأرجنتين، هندوراس، تشيلي، والمكسيك.
تستخدم كلمة sombra بشكل متكرر في كل من الكلام الشفهي والسياق المكتوب، لكنها قد تكون أكثر شيوعًا في الحديث اليومي عند الإشارة إلى الظل في الأماكن العامة أو تصف الحالة النفسية (كأن تقول "estoy en la sombra" وتعني "أنا في الظل" بمعنى التواجد في حالة من الدخول في حالة من الكآبة أو الحزن).
El árbol me da sombra en verano.
الشجرة تعطيني ظلًا في الصيف.
A veces, la sombra de una persona puede ser más grande que ella misma.
أحيانًا، يمكن أن يكون ظل شخص ما أكبر من الشخص نفسه.
تستخدم "sombra" في العديد من التعبيرات الاصطلاحية في اللغة الإسبانية:
“Estar a la sombra de alguien”
تعني: أن تكون تحت حماية شخص آخر.
يتطلب النجاح a veces estar a la sombra de alguien influyente.
أحيانا يتطلب النجاح أن تكون تحت ظل شخص مؤثر.
“ Sin sombra de duda”
تعني: بلا أي شك.
Ella es, sin sombra de duda, la mejor candidata para el trabajo.
إنها، بلا أي شك، أفضل مرشحة للوظيفة.
“Hacer sombra”
تعني: أن تحجب أو تتفوق على شخص أو شيء آخر.
Su talento siempre hace sombra a los demás artistas.
موهبته دائما تتفوق على الآخرين من الفنانين.
تنحدر sombra من اللاتينية "umbra"، والتي تعني "ظل".
استخدام "sombra" يتجاوز مفهوم الظل الفيزيائي ليمتد إلى التعبيرات المجازية والنفسية، مما يمنحها تأثيرًا غنيًا في اللغة الإسبانية.