soplar هو فعل في اللغة الإسبانية.
/so'plaɾ/
soplar تعني عادةً النفخ أو هبّ الهواء. يمكن استخدامها في سياقات متعددة، سواء كانت بشكل حرفي (مثل النفخ في الشمعة) أو بشكل مجازي (مثل التعبير عن مشاعر أو أفكار). استخدام الكلمة شائع للغاية، سواء في الكلام الشفهي أو المكتوب.
Él sopló la vela en su cumpleaños.
(هو نفخ الشمعة في عيد ميلاده.)
La brisa sopló suavemente durante la tarde.
(هبّت النسيم برفق خلال المساء.)
تستخدم كلمة soplar في العديد من التعبيرات الاصطلاحية في اللغة الإسبانية، ومن بينها:
Él sopló caliente sobre la comida para que no se quemara.
(هو نفخ حاراً على الطعام حتى لا يحترق.)
Soplar con el viento
تعني "أن تهب مع الرياح" وتستخدم لتصوير الوضع الذي يتماشى فيه الشخص مع الظروف.
A veces es mejor soplar con el viento en lugar de luchar contra él.
(أحيانًا من الأفضل أن تذهب مع الرياح بدلاً من أن تقاتلها.)
Soplar el silbato
تعني "نفخ الصافرة" ويستخدم عادة كاستعارة للإشارة إلى بدء شيء ما أو تنبيه شخص ما.
أصل الكلمة يعود إلى اللاتينية "suplicare"، والتي تعني "التوسل" أو "الطلب".