كلمة "tacho" هي اسم.
/ˈtak.ʧo/
tacho يمكن ترجمته إلى "وعاء" أو "طنجرة" أو "مقلاة" حسب السياق المستخدم فيه.
tacho في اللغة الإسبانية يُشير بشكل أساسي إلى أي وعاء يستخدم للطهي، وغالباً ما يتحدث عنه في سياقات الطبخ. قد يُستخدم مصطلح "tacho" في الأرجنتين للإشارة إلى حاويات كبيرة مخصصة للطهي أو التخزين.
كيفية الاستخدام: الاستخدام شائع في المحادثات اليومية وعادةً ما يظهر في السياقات المتعلقة بالطبخ، مما يجعله أكثر انتشاراً في الكلام الشفهي مقارنة بالسياق المكتوب.
"Voy a cocinar la pasta en el tacho."
"سأطبخ المعكرونة في الوعاء."
"El tacho está lleno de sopa."
"الوعاء مليء بالحساء."
الكلمة ليست شائعة في التعابير الاصطلاحية، ولكن يمكن استخدامها في بعض العبارات العامية:
"Echar todo en el tacho."
"إلقاء كل شيء في الوعاء." (أي تجاهل أو التخلص من شيء ما)
"No hay tacho que aguante."
"لا يوجد وعاء يستطيع التحمل." (تشير إلى عدم قدرة شيء ما على تحمل ضغط أو عبء معين)
"Poner toda la carne en el tacho."
"وضع كل اللحم في الوعاء." (تعبير عن كسر حالة أو مشروع معين بشكل كامل)
"tacho" تأتي من الكلمة الإسبانية القديمة "tachón" والتي تتعلق بمعنى حاوية أو وعاء.
مترادفات: olla (وعاء)، sartén (مقلاة)، recipiente (حاوية)
متضادات: vacío (فارغ)، ausencia (غياب)
بهذا، تشكل الكلمة "tacho" جزءاً هاماً من المفردات المتعلقة بالطبخ في اللغة الإسبانية، وتمثل جزءًا من الثقافة المحلية، لا سيما في الأرجنتين.