"Temar" هو فعل.
[t̪eˈmaɾ]
يمكن ترجمته إلى "يخاف" أو "يقلق".
فعل "temar" يعني الشعور بالخوف أو القلق من شيء ما. يتم استخدامه بشكل شائع في المحادثات اليومية ليتحدث الشخص عن مشاعره تجاه مواقف معينة، سواء كانت تهديدات فعلية أو مخاوف مبنية على وجهات نظر شخصية. يُستخدم بشكل متكرر في محادثات الناس اليومية، وغالبًا ما يكون أكثر شيوعًا في الكلام الشفهي.
"Temo que no llegaré a tiempo."
"أخشى أنني لن أصل في الوقت المحدد."
"Siempre temo lo que podría pasar."
"دائمًا ما أخشى ما قد يحدث."
الكلمة "temer" تُستخدم في عدة تعبيرات ومواقف للتعبير عن الخوف والقلق. وإليك بعض الأمثلة:
"Temer a lo desconocido."
"يخاف من المجهول."
"No hay que temer a los cambios."
"لا ينبغي الخوف من التغييرات."
"Temer por la seguridad de los demás."
"تخوّف من سلامة الآخرين."
"Temo que se repita la historia."
"أخشى أن تتكرر القصة."
"No hay razón para temer."
"لا توجد أسباب للخوف."
"A veces es bueno temer un poco."
"في بعض الأحيان، من الجيد أن تخاف قليلاً."
تعود كلمة "temar" إلى اللغة اللاتينية، مشتقة من الكلمة "timere" التي تعني "خاف".