اسم (sustantivo).
/temˈblor/
زلزال، هزة أرضية.
"temblor" في اللغة الإسبانية تعني اهتزاز أو هزة يمكن أن تحدث نتيجة فعاليات طبيعية مثل الزلازل. يُستخدم هذا المصطلح بشكل شائع في السياقات العامة وفي مجالات معينة مثل الجغرافيا والعلوم، كما أنه يتكرر بشكل أكبر في الأدبيات المكتوبة عن ظواهر الطبيعة مقارنة بالحديث الشفهي.
"El temblor fue tan fuerte que se sintió en toda la ciudad."
"كانت الهزة الأرضية قوية جدًا لدرجة أنها شعرت بها المدينة بأسرها."
"Después del temblor, muchas personas salieron de sus casas asustadas."
"بعد الهزة الأرضية، خرج العديد من الأشخاص من منازلهم خائفين."
في اللغة الإسبانية، يُستخدم "temblor" في عدة تعبيرات وصيغ لغوية ذات دلالات معينة. فيما يلي بعض الأمثلة:
"Sentir un temblor en la tierra."
"شعر بهزة في الأرض."
(تعبير يشير إلى الإحساس بالزلزال.)
"El temblor de su voz delataba su miedo."
"هزة صوته كانت تدل على خوفه."
(هنا يُستخدم "temblor" كاستعارة لوصف الخوف.)
"La noticia del temblor causó pánico entre los habitantes."
"أدى خبر الهزة الأرضية إلى حدوث الذعر بين السكان."
"No hay temblor que no pase."
"لا توجد هزة لا تزول."
(مثل يشير إلى أن المشاكل ستنتهي في النهاية.)
تعود كلمة "temblor" إلى الفعل "temblar"، والذي يعني "يهتز" أو "يترنح". تحمل الكلمة جذورًا لاتينية من كلمة "tremulare"، التي تعني الاهتزاز أو الاهتزاز الخفيف.
المترادفات: - "terremoto": زلزال (أكثر قوة، تشير إلى الاهتزازات الكبيرة). - "sismo": زلزال (مصطلح علمي يستخدم لوصف الظاهرة).
المتضادات: - "calma": سكون أو هدوء (تشير إلى عدم وجود اهتزاز أو خضات).