"tira" هي اسم مؤنث.
/tira/
كلمة "tira" في اللغة الإسبانية قد تشير إلى شريط أو خيط، وتستخدم في سياقات مختلفة تشمل التعبير عن "شريط" من مادة معينة أو كمرجع لنمط أو خط. تكرار استخدامها يكون بارزًا في المحادثات اليومية، كما تظهر في الكتابات غير الرسمية.
La tira de papel es muy larga.
ترجمة: الشريط الورقي طويل جدًا.
Si tiras de la cuerda, se desata.
ترجمة: إذا سحبت الخيط، سيتفكك.
تستخدم "tira" في العديد من التعبيرات الاصطلاحية في اللغة الإسبانية. إليك بعض هذه التعبيرات مع أمثلة:
Tirar de la lengua.
ترجمة: سحب اللسان (أي جعل الشخص يتحدث أو يكشف أسرارًا).
Ejemplo: No quiero que tiras de la lengua de Juan.
ترجمة: لا أريدك أن تجعل خوان يتحدث.
Tira y afloja.
ترجمة: شد وجذب (يعبر عن المناقشات أو النزاعات التي لا تنتهي).
Ejemplo: El tira y afloja entre los dos países ha durado años.
ترجمة: الشد والجذب بين البلدين استمر لسنوات.
Tirar la toalla.
ترجمة: رمي المنشفة (يعني الاستسلام).
Ejemplo: Ella no tirará la toalla fácilmente.
ترجمة: هي لن تستسلم بسهولة.
تعود كلمة "tira" إلى اللغة اللاتينية "tira" وتعني "خيط" أو "شريط".