"tira y afloja" هو تعبير شائع في اللغة الإسبانية.
/tira i afloxa/
تعبير "tira y afloja" يُستخدم لوصف التقلب أو التردد في موقف أو عملية، خاصةً عندما يتعلق الأمر بالمفاوضات أو المناقشات. يُظهر هذا التعبير حركة مستمرة بين الصعود والهبوط، أو بين المحاولات المتضاربة للاستمرار أو التراجع. يُستخدم بشكل متساوٍ في كل من السياق الشفهي والمكتوب، لكنه شائع بشكل خاص في المحادثات اليومية والمناقشات.
كانت المفاوضات لعبة شدّ وارخي مستمرة بين الطرفين.
En su relación, siempre hay un tira y afloja por quién toma las decisiones.
يتم استخدام "tira y afloja" بشكل متكرر في التعبيرات الاصطلاحية والتفاعل الاجتماعي. هنا بعض الأمثلة:
أحيانًا في العمل يتحول الأمر إلى شدّ وارخي كلما حاولنا حل مشكلة.
El tira y afloja entre los dos equipos fue emocionante de ver en la final.
كانت لعبة الشدّ والرخاء بين الفريقين مثيرة للرؤية في النهائي.
En política, el tira y afloja es habitual cuando se trata de negociar un acuerdo.
في السياسة، يعد الشدّ والرخاء أمراً شائعاً عندما يتعلق الأمر بالتفاوض على اتفاق.
No podemos seguir con este tira y afloja; necesitamos una solución definitiva.
تعبير "tira y afloja" يتكون من كلمتين: "tira" (تعني "شدّ" أو "جرّ") و "afloja" (تعني "ارخي" أو "خفّف"). يعكس هذا التركيب الديناميكية المتضمنة في جرّ الأشياء بالعكس، مما يجعل التعبير مجازياً غنياً عن التوتر والتساهل.