فعل
/tiˈɾaɾ/
كلمة "tirar" تعني بشكل أساسي "الرمي" أو "الإلقاء". يمكن استخدامها في مجموعة متنوعة من السياقات مثل الرياضة، والنفايات، والألعاب. تكرار استخدام الكلمة مرتفع، حيث تُستخدم في كل من الكلام الشفهي والسياق المكتوب، ولكن قد تكثر في السياق الشفهي بشكل أكبر بسبب طبيعتها العامة يومية الاستخدام.
Voy a tirar la basura.
(سأرمي القمامة.)
No debes tirar piedras al río.
(لا يجب عليك رمي الحجارة في النهر.)
Él decidió tirar el viejo sofá.
(قرر التخلص من الأريكة القديمة.)
تُستخدم كلمة "tirar" في بعض التعبيرات الاصطلاحية. إليك بعض الأمثلة:
Tirar la toalla.
(ألقى المنشفة.)
العربية: يعني الاستسلام أو التخلي عن شيء.
Tirar por la borda.
(رميه من على ظهر السفينة.)
العربية: يعني التخلي عن شيء أو إهداره.
Tirar un dardo.
(رمي سهم.)
العربية: يُستخدم في سياق دخول محفز في مجال معين أو بدء مشروع جديد.
No hay que tirar piedras en tu propio tejado.
(لا يجب رمي الحجارة على سطح منزلك.)
العربية: يعني أن لا تنتقد أو تسيء إلى نفسك.
تعود أصل كلمة "tirar" إلى الفعل اللاتيني "tīrāre".