كلمة "tortura" هي اسم مؤنث.
يمكن كتابتها كـ [toɾˈtuɾa] في الأبجدية الصوتية الدولية (IPA).
"Kudva" تعني "تعذيب" في اللغة الإسبانية، وهي تشير إلى ممارسة إيذاء شخص ما جسديًا أو نفسيًا بطريقة قاسية. يتم استخدام الكلمة في السياقات القانونية، السياسية، والأخلاقية، وغالبًا ما يتم الإبلاغ عن حالات التعذيب في السياقات المتعلقة بحقوق الإنسان.
تستخدم كلمة "tortura" بشكل متكرر في الكلام الشفهي والمكتوب، لكن تكرارها قد يكون أعلى في النصوص القانونية والأخبار التي تتعلق بحقوق الإنسان.
Las víctimas de tortura a menudo sufren traumas psicológicos.
(ضحايا التعذيب غالبًا ما يعانون من صدمات نفسية.)
La tortura es un crime que debe ser sancionado.
(التعذيب جريمة يجب أن تعاقب.)
تستخدم "tortura" في بعض التعبيرات الشائعة التي تعبر عن معاناة شديدة أو ضغط نفسي.
"Pasar una tortura" تعني "أن تعيش تجربة مؤلمة أو صعبة".
Ejemplo: "El examen fue una tortura para mí."
(كان الامتحان تعذيبًا لي.)
"Tortura psicológica" تشير إلى "الضغط النفسي".
Ejemplo: "El acoso laboral puede convertirse en una tortura psicológica."
(يمكن أن يتحول التنمر في العمل إلى تعذيب نفسي.)
"La espera fue una tortura" تعني "كانت الانتظار تعذيبًا".
Ejemplo: "Esperar los resultados del examen fue una tortura."
(كان انتظار نتائج الامتحان تعذيبًا.)
كلمة "tortura" تأتي من الكلمة اللاتينية "tortura"، التي تعني "الالتواء" أو "التمزق"، مما يعكس أصل المعنى المرتبط بالأذى والألم الجسدي.
بهذه المعلومات الشاملة حول كلمة "tortura" بلإمكانك فهم استخداماتها ومعانيها بشكل أفضل في السياق الإسباني.