"Traba" هي اسم من الأسماء في اللغة الإسبانية.
يمكن تمثيل النطق في الأبجدية الصوتية الدولية كالتالي: /ˈtɾaβa/
"Traba" يمكن ترجمتها إلى العربية بمعنى "عمل"، "جهد"، أو "حقل عمل".
كلمة "traba" تُستخدم في مجالات متعددة، بما في ذلك الأعمال القانونية والفنية. تعني عادة "عمل أو جهد" ويمكن أن تستخدم للإشارة إلى مجموعة العمل أو الجهود المبذولة في مشروع معين.
تكرار استخدامها يظهر أكثر في السياقات المكتوبة، مثل النصوص القانونية أو الفنية، ولكنها أيضًا تُستخدم في المحادثات اليومية عند الإشارة إلى الأعمال التي يقوم بها الأشخاص.
"La traba de este proyecto es más complicada de lo que pensamos."
"العمل على هذا المشروع أكثر تعقيدًا مما اعتقدنا."
"Necesitamos establecer una traba clara para este contrato."
"نحتاج إلى تحديد شرط واضح لهذا العقد."
"La traba de la construcción está casi completa."
"جهود البناء لم تكتمل بعد."
"Traba" تُستخدم في مجموعة متنوعة من التعبيرات الاصطلاحية في الإسبانية:
"Poner traba"
تعني "وضع عقبة" أو "توفير قيود".
"El jefe siempre pone traba a nuestras ideas."
"الرئيس دائمًا يضع عقبات أمام أفكارنا."
"Sin traba"
تعني "بدون قيود".
"La investigación se realizó sin traba alguna."
"تم إجراء البحث بدون أي قيود."
"Hacer una traba"
تعني "إنشاء عائق" أو "وضع عقبة".
"Hemos hecho una traba para prevenir problemas futuros."
"لقد وضعنا عائقًا لمنع المشاكل في المستقبل."
تعود كلمة "traba" إلى الأصل اللاتيني "trabam" الذي يعني "رابط" أو "تقييد".
المترادفات: esfuerzo (جهد)، trabajo (عمل)
المتضادات: facilidad (سهولة)، desinterés (عدم الاهتمام)
إذا كان لديك أي استفسارات إضافية أو تحتاج تفاصيل أكثر، فلا تتردد في طرحها!