"transitable" هو صفة.
/(tɾan.siˈta.βle)/
الكلمة "transitable" تُستخدم في الإسبانية لوصف شيء يمكن العبور عليه أو الانتقال منه أو إليه. وهي شائعة للغاية في السياقات المتعلقة بالنقل والبنية التحتية، مثل الطرق، والمسارات، والممرات، أو أي مساحة يمكن لشخص أو شيء آخر العبور خلالها. يتم استخدامها أكثر في السياق المكتوب، مثل التقارير التقنية أو المستندات الإدارية، على الرغم من أنها قد تظهر أيضاً في الكلام الشفهي.
La carretera es transitable después de la tormenta.
(الطريق قابلة للعبور بعد العاصفة.)
El sendero es transitable, así que podemos caminar por aquí.
(المسار قابل للعبور، لذا يمكننا السير من هنا.)
تستخدم "transitable" في بعض التعبيرات الاصطلاحية المتعلقة بالتنقل والتنقل. إليك بعض الأمثلة:
Un camino transitable es la clave para el desarrollo de una comunidad.
(طريق قابل للعبور هو المفتاح لتنمية المجتمع.)
Siempre busco rutas transitables en mis viajes.
(دائماً أبحث عن طرق قابلة للعبور في رحلاتي.)
La ciudad ha mejorado sus calles para que sean más transitables.
(قد حسّنت المدينة شوارعها لتكون أكثر قابلية للعبور.)
Esta zona es transitable, lo que facilita el transporte de mercancías.
(هذه المنطقة قابلة للعبور، مما يسهل نقل البضائع.)
تعود كلمة "transitable" إلى الجذر اللاتيني "transitare" والتي تعني "العبور" أو "الانتقال".
"atravesable" (يمكن عبوره)
المتضادات:
بهذه المعلومات، يمكنك فهم الكلمة "transitable" بشكل شامل واستخدامها في السياقات المناسبة.