الفعل "trastocar" هو فعل في اللغة الإسبانية.
/trasˈtokaɾ/
الفعل "trastocar" يعني "تحويل" أو "التغيير" أو "التعكير". يُستخدم في اللغة الإسبانية للدلالة على تغيير شيء ما عن حالته الأصلية أو تعكير صفو الأمور. يتم استخدام هذا الفعل بشكل متكرر في الكتابة والمحادثات، ويُستخدم بشكل خاص في المجالات التي تتعلق بالتغيرات أو التعديلات.
La situación se trastocó después de la decisión del gobierno.
(تغيرت الحالة بعد قرار الحكومة.)
Trastocar los planes originales puede llevar a resultados inesperados.
(يمكن أن يؤدي تغيير الخطط الأصلية إلى نتائج غير متوقعة.)
الفعل "trastocar" قد يظهر ضمن تعبيرات اصطلاحية في اللغة الإسبانية، مما يُضيف عمقًا لفهم الاستخدام.
Trastocar los papeles
(تغيير الأوراق)
Se refiere a cambiar de un lugar a otro, a menudo desorganizando.
(يشير إلى نقل شيء من مكان لآخر، وغالبًا دون تنظيم.)
Trastocar el equilibrio
(تعكير التوازن)
Usado en contextos donde una acción altera un estado de estabilidad.
(يستخدم في سياقات حيث يؤثر الفعل على حالة الاستقرار.)
No dejes que te trastocan los planes.
(لا تدعهم يغيرون خططك.)
Un consejo para mantener la determinación ante imprevistos.
(نصيحة للحفاظ على الحزم أمام المفاجآت.)
"Trastocar" يأتي من الكلمة اللاتينية "trasstocare" والتي تعني "النقل" أو "التغيير".
بهذه الطريقة، يُمكن لمتعلمي اللغة الإسبانية فهم استخدام الكلمة بشكل أفضل في السياقات المختلفة.